Nouvelles d'Alsace 2 (la nourriture) – アルザス便り2 (食べ物編)

Nouvelles d'Alsace 2 (la nourriture) – アルザス便り2 (食べ物編)

【Nouvelles d’Alsace 2 – la nourriture 】

先日のEva-Maria(エヴァ・マリア)からのアルザス便りの続きです。

En ce moment en Alsace, la tradition est de manger une tarte aux oignons pour la fin des vendanges !  Je vous conseille cette recette c’est très bon !

今の季節のアルザスでは、ヴァンダンジュ(ぶどうの収穫) の終わりにオニオンタルトを食べる習慣があります!オススメのレシピです、美味しいですよ!

リンク:https://www.marmiton.org/recettes/recette_tarte-a-l-oignon-rapide_26201.aspx

Ingrédiants (5 personnes)          材料 (5人分)

  • 1 pâte brisée            タルト生地1枚 *1 
  • 5 oignons                                たまねぎ5個
  • Poivre                                     こしょう
  • Sel                                          塩
  • 8cl de crème fraîche                 サワークリーム大さじ80ml *2
  • 1 oeuf                                     卵1個

*1 : Pâte brisée (パット・ブリゼ) はタルト生地、Pâte feuilletée (パット・ブリゼ) はパイ生地です。 *2 : フランスのレシピでは cl (センチリットル) がよく使われます。

Préparation        Temps Total : 45 min  –  Préparation : 15 min / Cuisson : 30min

  1. Faire suer les oignons émincés finement dans une poêle avec de l’huile, saler et poivrer.
  2. Battre les oeufs avec la crème fraîche.
  3. Lorsque les oignons ont blondi, ajouter hors du feu le mélange oeufs/crème.
  4. Verser le tout sur la pâte brisée étalée dans un moule, faire cuire 30 min au four à 200°C (thermostat 6-7).

作り方   所要時間:45分(準備:15分 / 焼き時間:30分)

  1. 薄切りにした玉ねぎを油を引いたフライパンで炒め(水分を飛ばし)、塩こしょうする。
  2. 卵とサワークリームを泡立て器で混ぜる。
  3. 玉ねぎがきつね色になったら火から下ろし、卵・サワークリームと混ぜる。
  4. 型にタルト生地を伸ばし、3を全て流し入れ、200℃のオーブンで30分焼く。

上のリンクから、作り方のビデオが見られます。

Evaが紹介してくれたレシピは marmiton (マルミトン / 見習いコックの意味)からのレシピです。marmitonは簡単で手軽にできるレシピが豊富で、私はフランス版クックパッドだと思っています。学校のフランス人の生徒さん、スタッフ、講師もよく使っているそう。レシピの難易度や、材料の価格が示されていますし、本当にシンプルでわかりやすいのでオススメです。

今週末は手作りのオニオンタルトに白ワインを傾けてみてはいかがでしょう?

À bientôt !

e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。ただし返信に少しお時間をいただく場合があります)

コメントは受け付けていません。